"West Kazakhstan Marat Ospanov Medical Unversity" Repository

Современные проблемы подготовки учебников для медицинских высших учебных заведений на государственном языке

Show simple item record

dc.contributor.author Тусупкалиев, Б.Т.
dc.contributor.author Жумалина, А.К.
dc.contributor.author Иргалиева, Н.Г
dc.date.accessioned 2025-04-07T09:48:29Z
dc.date.available 2025-04-07T09:48:29Z
dc.date.issued 2016-03-18
dc.identifier.uri http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/646
dc.description По всей стране Республики Казахстан подготовка учебников на государственном языке связана с получением независимости. В настоящее время идет дословный перевод Российских учебников на наш государственный язык. Переводческая работа учебно-методического материала, которая имеет будущее – это перевод учебных пособий и учебников, изданных в дальнем зарубежье с английского языка (если имеется возможность) или через русский язык. Однако, учебники обязательно должны содержать и отражать местные, национальные особенности, традиции. Для решения представленных проблем должны быть созданы органы, в основном на общественной основе (вертикально и горизонтально), которые могли бы решать - какие учебные пособия или учебники должны быть переизданы, какие переведены или заново написаны. Для того, чтобы были созданы учебники высокого качества на казахском языке на республиканском уровне необходимо обеспечить преемственность медицинских терминов и обеспечить их общую доступность. Необходима методическая рекомендация такого направления, которая должна быть широко обсуждена и утверждена уполномоченным органом, который мог бы контролировать их выполнение. ru
dc.description.abstract По всей стране Республики Казахстан подготовка учебников на государственном языке связана с получением независимости. В настоящее время идет дословный перевод Российских учебников на наш государственный язык. Переводческая работа учебно-методического материала, которая имеет будущее – это перевод учебных пособий и учебников, изданных в дальнем зарубежье с английского языка (если имеется возможность) или через русский язык. Однако, учебники обязательно должны содержать и отражать местные, национальные особенности, традиции. Для решения представленных проблем должны быть созданы органы, в основном на общественной основе (вертикально и горизонтально), которые могли бы решать - какие учебные пособия или учебники должны быть переизданы, какие переведены или заново написаны. Для того, чтобы были созданы учебники высокого качества на казахском языке на республиканском уровне необходимо обеспечить преемственность медицинских терминов и обеспечить их общую доступность. Необходима методическая рекомендация такого направления, которая должна быть широко обсуждена и утверждена уполномоченным органом, который мог бы контролировать их выполнение. ru
dc.language.iso other ru
dc.publisher Медицинский журнал Западного Казахстана ru
dc.subject учебник ru
dc.subject учебные пособия ru
dc.subject перевод ru
dc.title Современные проблемы подготовки учебников для медицинских высших учебных заведений на государственном языке ru
dc.type Article ru


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account